Продолжаем…
Ребенок с возрастом изучает язык и увеличивает свой словарный запас благодара языковой среде. Где взять полноценную языковую среду? Ведь без нее язык ребенка превращается в нечто архаично замороженное на уровне его возраста при покидании России. Т.е. все новые понятия и слова войдут в его жизнь уже на английском языке. А как он узнает русские аналоги? Никак. Проанализировав такую не очень порадовавшую нас перспективу и наши возможности, в итоге мы предприняли следующее. Занятия русским языком стали постоянной ежедневной рутиной.
А имеенно:
1. Телевизор был заменен русскими мультфильмами и фильмами советского периода, которые нам показались интересными/смешными, достойными внимания и давали повод обсудить героев, их поступки, события, время о котором повествует фильм.
· Мульфильмы из серии «Смешарики»
· Мультфильм «Лунтик»
· «Зеленый фургон» 2 серии
· «Три веселые смены» 3 серии
· «Приключения Петрова и Васечкина» 2 фильма по 2 серии
· «Как я был вундеркиндом» 2 серии
· «Не бойся я с тобой» 2 серии
· «Макар Следопыт» 3 серии
· Про Дениса Кораблева
· «Белый Бим черное ухо» 2 серии
· «Алые погоны» 3 серии
· Полноментражные мультфильмы из серии про богатырей. 3 мультфильма
Почти год ничего другого у детей не было. При желании что-то посмотреть, они выбирали из приведенно выше списка и смотрели, как правило не более 1-2 серий в день.
2. Старший стал ходить в школу русского языка. Один раз в неделю по субботам на 2.5 часа. Не сильная нагрузка, но лучше, чем ничего. Учитывая, что в этой школе дают домашние задания и выполнять ему их приходится со всей серьезностью.
3. Обязательным элементом было введено домашнее чтение на русском языке. Мы на ночь стали читать им русские книжки. И не просто читать, а с обратной связью. То есть перед очередным сеансом чтения мы просили детей рассказать о чем прочитали накануне и т.п. Конечно, это в большей степени касается старшего сына. Вот некоторые книги:
· «Белеет парус одинокий»
· «Пятнадцатилетний капитан»
· «Неугасимый свет»
· «Два капитана»
· «Кортик» трилогия
· «Денискины рассказы»
· «Чук и Гек»
· «Тимур и его команда»
· «Чучело» и др.
После окончания каждой книги мы обсуждали с ним сюжет, героев, его отношение к ним. Также ребенок получал задание – написать сочинение о книге, небольшое – 5-10 предложений. Надо признаться энтузиазма у сына это не вызывало, но со временем вошло в привычку и он сал делать это без длительных уговоров.
После прочтения таких книжек как «Два капитана», «Чучело» и «Кортик» смотрели фильмы, поставленые по этим книгам. При этом ребенок заранее знал, что есть такой фильм и он сможет его посмотреть, только после прочтения книги. Во время чтения этих книг супруга ввело новшество - после того, как ребенок увлекся сюжетом, переходили на схему 2+1. Две главы читает вслух мама, 1 главу читает вслух сын.
Обязательным элементом чтения было объяснение незнакомых слов. Т.е. сыну ставилась задача во время чтения спрашивать про все незнакомые слова, которые встретились. Если он начинал «хлопать ушами» и переставал задавать вопросы мама сама просила его объяснить значение слов, которые, как ей казалось, ему не должны быть понятны. И таких слов было очень много.
Надо честно сказать, что ребенок самостоятельно всем этим заниматься не хотел (ну кроме посмотреть кино, естественно). Требовался постоянный контроль и давление со стороны родителей. Т.е. поддержание русского языка во всех видах (разговор, чтение, письмо) это ежедневный кропотливый труд со стороны нашей мамы.
Ну и очень полезной для развития языка оказалась наше недавняя поездка в Россию. Почти месяц нахождения в русскоязычной среде очень положительно повлияло на уровень языка. Там мы совершенно не ограничивали доступ детей к телевизору.
Какие результаты мы имеем на сегодняшний день?
Дома наши мальчики говорят только по русски. Димка стал хорошо писать по русски (курсивом). Появились знания о грамматике русского языка. Но мы на этом не останавливаемся.
А младший у нас пока «отдыхает». Он начал ходить в киндергарден и сейчас решает другую задачу – учится говорить по английски. Чтобы ускорить процесс мы опять купили телевизор и пытаемся дозированнно (что не всегда получается) давать смотреть ему детские программы. Мы привезли из России наши кубики Зайцева и летом начнем с ним учиться читать по русски. С сентября планируем записать его в русскую школу. С ним, похоже, будет сложнее. Т.к. он младше.
И в заключении вопрос к моим читателям, проживающим за границей - А вы что делаете для сохранения родного языка у детей? Не поделитесь?
Привет! Спасибо, что деелишься информацией о своей жизни. Читаю регулярно, но комментарии вот я не любительница оставлять. Тут решила, ибо тема очень актуальна, а для меня еще и больная :)) Нашей доче еще 10 месяцев, но я уже силно обеспокоена. как она будет знать русский язык. Наш папа категорически не хочет, чтобы она знала язык. Главный довод - русский язык бесполезен и то что не в русско-говорящей среде ты, как родитель, положишь всю себя и свои нервы на посредственное знание ребенком русского языка. Спорный довод конечно (по поводу бесполезности особенно), но его не переубедишь. Так что видимо мне придется самой ковыряться.
ReplyDeleteЧто думаю делать в плане обучения - да все то же самое, что и вы. Мулььтики еще нашла на русском и развивающие заодно (рекомендуют многие): мультфильмы Роберта Саакянца. А еще "Энциклопедия всезнайки" (студия Берг Саунд).
Из книг планирую прикупить (тоже все по отзывам и рекомендациям испробовавших):
1) Русская история для малышей. Моя первая книга, изд. Белый город
2) Книги из серии "Твоя первая энциклопедия", изд. Махаон
3) серия "Вокруг света", автор Еремеев
Кстати, ты пишешь про кубики Зайцева. Вы старшего сына по ним учили читать? От них есть толк?! Вот думаю купить, не купить или хуже не будет?!
Привет, Оля! Спасибо, что читаешь. По повозду бесполезности вопрос спорный. Русский, конечно, не самый распространенный язык в Канаде (с этой позиции надо Mandarin изучать), но ведь никогда не знаешь как оно обернется. Вот пример недавно слышал. Один молодой человек, привезенный в Канаду в младенческом возрасте, выучил русский как второй сугубо из-под родительской палки. Сейчас он врач и офис у него в "русском" районе, вот теперь он понимает зачем ему нужен этот язык - для общения с пациентами. Так что...
ReplyDeleteПро кубики Зайцева. Да, старшего учили по ним. Начали довольно поздно, аж в 5 лет (их с двух рекомендуют). Жена стала строить с сыном паровозики из однотипных слогов, пропевать их, заменять и смотреть что получается. Потом составляли двусложные слова (самостоятельно составленное слово -попа- вызвало бурную радость, но мы не возражали, лишь бы читать научился). А потом он вдруг в поликлинике самостоятельно прочел на двери кабиента слово ла-бо-ра-то-рия. Это был день когда он научился читать и осознал это, а прошло всего дней 10 после начала занятий с кубиками. Не знаю как у других, но у нас вот так было, потому мы эти кубики и сберегли, посмотрим как с младшим сработает. Он уже знает весь английский алфавит (вернее звуки), теперь надо объяснить, что бывает другое написание подобных же звуков.
ReplyDeleteИ спасибо за список. Изучим!
ReplyDelete> Димка стал хорошо писать по русски (курсивом).
ReplyDeleteТо есть прописными буквами? Курсивом в русском обычно печатают. :)
Мы с мужем еще очень далеко от Канады, но, пожив пару лет в другой стране, общаясь очень много по-русски, даже у себя начали замечать явные кальки с английского.
Если не трудно, напишите, как у вас, взрослых, дела с языком?
Здравствуйте, Tanya!
ReplyDeleteДа, под курсивом я понимал прописными буквами. "писать курсивом" услышал здесь, от русских. Видимо, так лаконичнее:).
У нас тоже, можно сказать, пошла интерференция английского. В обиходную речь вошли слова типа бейсмент, бэкпэк, паркинг, которые до этого, естественно, употреблялись в русском аналоге. Ну или фраза типа "взял 35-й выход с хайвея":). Местные русские примерно так и общаются. Не все, конечно, но в общей массе как-то так. Что уж про детей говорить. Будем бороться за чистоту языка!
Привет!
ReplyDeleteСпасибо за статью - есть над чем подумать. Нашей дочке очень нравятся сказки про самоделкина и карандаша, но это скорее для младшего :).
Спасибо вам за ваш блог. Давно читаю потихоньку. Очень интересно, очень нравится как вы пишете. Ваш план сохранения языка просто восхитил. Мы еще в России, думаю, на будущее нам нечто подобное пригодится.
ReplyDeleteСпасибо, Alex!
ReplyDeleteЛилия, спасибо за оценку наших скромных усилий! Насколько наш план хорош можно будет оценить лет этак через 5. Мы ведь понимаем, что в силу еще не очень большого возраста, нащи дети 1) еще слушаются и подчиняются требованиям родителей (не факт, что лет в 15 сын будет так же внимать требованиям мамы прочесть томик какого-нибудь классика)2) их словарный запас на английском, опять же в силу возраста, довольно ограничен. Вот когда пойдет подростковый возраст, в их жизнь войдет больше эмоций, размышлений, возрастных проблем и переживаний (соответственно обсуждений этих проблем со сверстниками, а также выполнение более объемных и глубоких домашних заданий по многим дисциплинам) тогда объем лексики в английском увеличится в разы и угнаться за этим на русском будет очень непросто. Но пока стараемся.
ReplyDeleteКстати, хочу добавить про русскую школу. На самом деле, подобные школы есть при многих school district boards, в Онтарио по крайней мере. На сайтах надо смотреть раздел International Languages, они предлагают занятия по многим языкам, в том числе и русскому (преподаватели носители языка). Так вот, на последнем занятии в нашей "русской" школе восьмиклассникам вручали сертификаты об окончании языковой школы и объяснили, что данный сертификат дает 3 дополнительных балла (credits) при окончании общеобразовательной школы, что может сыграть определенную роль при поступлении в колледж.
ReplyDeleteКак мама двух дочерей, одной из которых уже двадцать, могу сказать, что даже меньшие усилия по формированию привычки к русскому языку и русской литературе дадут свои благодатные плоды. Конечно, в подростковом возрасте и времени будет поменьше и сопротивление родительской воле появится. Но ... будучи уже привит вкус к хорошему никуда не денется :-) Может и не все стоит предлагать прочитать в 14-15 лет. Все ведь зависит от индивидуальных особенностей каждого ребенка, от его психики. Кому то в 15 лет Достоевский или Толстой может быть противопоказан, а в 20 или 25 он его прочтет с удовольствием. Это очень хорошо, что не школа будет навязывать какие-то рамки освоения литературы, а вы сами, зная своих детей, будете руководить их образованием. Успехов вам !!! :-)
ReplyDeleteСпасибо, Лилия! Ваши слова придают оптимизма:). То, что книги для чтения отбирает мама, а не школа, действительно большой плюс. На первом этапе нашей задачей было пробудить интерес к чтению, и мы этого добились благодаря интересным сюжетам. Теперь сын сам подходит к маме с книжкой, чтобы прочесть маме положенную одну главу из повести, потому что иначе мама не станет читать две главы перед сном, значит зацепило. Честно говоря, не знаю что предлагает программа современной российской школы по родной литературе, но помня советскую школу, неизменно посещает мысль, что программу можно было как-то и оживить для развития интереса к чтению. Вы правильно заметили - Войну и Мир можно и в 30 лет прочитать и в этом возрасте она будет более понятной со всех точек зрения, главное, чтобы человек захотел книгу в руки взять. Кстати, в канадской школе (начальной, по крайней мере) мы ни разу не столкнулись со списком рекомендуемой литературы, дети в классе читают то, что хотят, у них есть выбор, но бывает и так, что учитель вслух читает книгу и обсуждает содержание.
ReplyDeleteСпасибо за пожелания успехов. Вам того же!
Здравствуйте Дмитрий, как дочь иммигрантов, могу сказать, что если дети захотят, то будут знать Русский язык. Меня увезли из СССР в 6 лет, на тот момент я умела читать и писать, хотя в Русскую школу не ходила. Освоила новый язык за 3 месяца, а русский поддерживала общением с русскими ребятами из школы, а после школы с помощью книг. Знание двух языков, это в двое больше возможностей.
ReplyDeleteFoxylia, спасибо за обнадеживающий комментарий.
ReplyDelete