Jun 18, 2011

Два года в Канаде


Ну что тут скажешь? Решили отметить это событие в Мексике. Кино там тоже самое, что и в Доминикане. Дети довольны. А что еще родителям надо?



Jun 5, 2011

Про язык у детей - 2.


Продолжаем…
Ребенок с возрастом изучает язык и увеличивает свой словарный запас благодара языковой среде. Где взять полноценную языковую среду? Ведь без нее язык ребенка превращается в нечто архаично замороженное на уровне его возраста при покидании России. Т.е. все новые понятия и слова войдут в его жизнь уже на английском языке. А как он узнает русские аналоги? Никак. Проанализировав такую не очень порадовавшую нас перспективу и наши возможности, в итоге мы предприняли следующее. Занятия русским языком стали постоянной ежедневной рутиной.
А имеенно:
1. Телевизор был заменен русскими мультфильмами  и фильмами советского периода, которые нам показались интересными/смешными, достойными внимания и давали повод обсудить героев, их поступки, события, время о котором повествует фильм.
·         Мульфильмы из серии «Смешарики»
·         Мультфильм «Лунтик»
·         «Зеленый фургон» 2 серии
·         «Три веселые смены» 3 серии
·         «Приключения Петрова и Васечкина» 2 фильма по 2 серии
·         «Как я был вундеркиндом» 2 серии
·         «Не бойся я с тобой» 2 серии
·         «Макар Следопыт» 3 серии
·         Про Дениса Кораблева
·         «Белый Бим черное ухо» 2 серии
·         «Алые погоны» 3 серии
·         Полноментражные мультфильмы из серии про богатырей.  3 мультфильма
Почти год ничего другого у детей не было. При желании что-то посмотреть, они выбирали из приведенно выше списка и смотрели, как правило не более 1-2 серий в день.
2. Старший стал ходить в школу русского языка. Один раз в неделю по субботам на 2.5 часа. Не сильная нагрузка, но лучше, чем ничего. Учитывая, что в этой школе дают домашние задания и выполнять ему их приходится  со всей серьезностью.
3. Обязательным элементом было введено домашнее чтение на русском языке. Мы на ночь стали читать им русские книжки. И не просто читать, а с обратной связью. То есть перед  очередным сеансом чтения мы просили детей рассказать о чем прочитали накануне и т.п.  Конечно, это в большей степени касается старшего сына.  Вот некоторые книги:
·         «Белеет парус одинокий»
·         «Пятнадцатилетний капитан»
·         «Неугасимый свет»
·         «Два капитана»
·         «Кортик» трилогия
·          «Денискины рассказы»
·         «Чук и Гек»
·         «Тимур и его команда»
·         «Чучело» и др.

После окончания каждой книги мы обсуждали с ним сюжет, героев, его отношение к ним. Также ребенок получал задание – написать сочинение о книге, небольшое – 5-10 предложений. Надо признаться энтузиазма у сына это не вызывало, но со временем вошло в привычку и он сал делать это без длительных уговоров.
После прочтения таких книжек как «Два капитана», «Чучело» и «Кортик» смотрели фильмы, поставленые по этим книгам. При этом ребенок заранее знал, что есть такой фильм и он сможет его посмотреть, только после прочтения книги. Во время чтения этих книг супруга ввело новшество - после того, как ребенок увлекся сюжетом, переходили на схему 2+1. Две главы читает вслух мама, 1 главу читает вслух сын.
Обязательным элементом чтения было объяснение незнакомых слов. Т.е. сыну ставилась задача во время чтения спрашивать про все незнакомые слова, которые встретились. Если он начинал «хлопать ушами» и переставал задавать вопросы мама сама просила его объяснить значение слов, которые, как ей казалось, ему не должны быть понятны. И таких слов было очень много.
Надо честно сказать, что ребенок самостоятельно всем этим заниматься не хотел (ну кроме посмотреть кино, естественно). Требовался постоянный контроль и давление со стороны родителей. Т.е. поддержание русского языка во всех видах (разговор, чтение, письмо) это ежедневный кропотливый труд со стороны нашей мамы.
Ну и очень полезной для развития языка оказалась наше недавняя поездка в Россию. Почти месяц нахождения в русскоязычной среде очень положительно повлияло на уровень языка. Там мы совершенно не ограничивали доступ детей к телевизору.
Какие результаты мы имеем на сегодняшний день?
Дома наши мальчики говорят только по русски. Димка стал хорошо писать по русски (курсивом). Появились знания о грамматике русского языка. Но мы на этом не останавливаемся.
А младший у нас пока «отдыхает». Он начал ходить в киндергарден и сейчас решает другую задачу – учится говорить по английски. Чтобы ускорить процесс мы опять купили телевизор и пытаемся дозированнно (что не всегда получается) давать смотреть ему детские программы. Мы привезли из России наши кубики Зайцева и летом начнем с ним учиться читать по русски. С сентября планируем записать его в русскую школу. С ним, похоже, будет сложнее. Т.к. он младше.

И в заключении вопрос к моим читателям, проживающим за границей - А вы что делаете для сохранения родного языка у детей? Не поделитесь? 


Jun 4, 2011

Про язык у детей - 1


Прошло два года, как наши дети находятся в нерусскоязычной среде. Когда-то перед нами стояла задача побыстрее научить нашего старшего английскому (ну, чтобы уверенно себя чувствовал в среде сверстников). Не успели оглянуться и теперь перед нами стоят совсем другие задачи. Далее будет много буков про то как мы с языками или за языки боремся. Кому не интересно - смело пропускайте. 

С английским оказалось все достаточно просто. Старший, после перезда в Онтарио, буквально через пару месяцев проявил наклонность говорить дома на английском. И как-то сразу стала бросаться в глаза его забывчивость в отношении многих русских слов, которые до этого он вроде бы знал великолепно. При этом, когда он играл со сверстниками на бэкярде английская речь у него лилась как из пулемета.  То есть перед нами встала во все красе задача «не потерять русский».  Легко сказать - не потерять, а как это сделать?

Не один час мы с супругой провели в дискуссиях о том как, а главное – зачем, мы должны пытаться сохранить русский у детей. Кратко попытаюсь изложить к чему мы пришли.

Зачем.

Изначальный наш посыл был достаточно банален, когда-то где-то вычитали, что "билингвы" в жизни, как правило, успешнее, чем люди, говорящие (и мыслящие) только  на одном языке. Такая заманчивая "аксиома". Когда начинаешь рассуждать все становится не просто. А какого уровня билингвы? А в чем мера успеха? А многчисленные примеры где – «нетути»? А как с желанием со стороны обучаемого? Ну и т.п.  Если отбросить все потенциальные преимущества свободного владения русским и английским, то остается одно -  чисто утилитарное - возможность общаться со своим ребенком на своем родном языке до конца своих дней. Ведь это просто удобно. Ты сможешь объяснить ему все что захочешь, во всем многообразии языковых оттенков (ну, конечно, при условии что он будет слушать – «надежды родителей питают»).  Ну и тут дело остается за «малым» - как сохранить язык?

Как.

Ребенок, впрочем, как и любой человек, старается идти по пути наименьшего сопротивления и уже буквально через пару месяцев в Онтарио мы заметили очень простую вещь. Разговорный русский в семье в повседневном общениии ( на что мы уповали в плане сохранения языка) ведет в никуда. Разговорный английский успешно вытесняет разговорный русский day by day. И вообщем-то это не мудрено. Сколько минут в день ребенок говорит по русски и сколько по английски? Утром  - проснулись, позавтракали и пошли в школу - вполне себе стандартный набор фраз. Вечером (начальная школа в Онтарио заканчивается в 15:30) нужно обязательно сходить погулять на пару часиков с друзьями, а потом обыденная рутина - быстро уроки, ужин,  помыться и в койку. Ну и насколько разнообразен язык в этом общении? 3-4 сотни слов? Больше? Короче, мы открыли для себя очень простую вещь. Чтобы ваш ребенок заговорил на английском (и перестал говорить на русском) НИЧЕГО НЕ НАДО ДЕЛАТЬ. Все произойдет само.  На это достаточно 8-10 месяцев (при наличии неконролируемого доступа детей к телевизору итого меньше - 4-6 месяцев) Про роль телевизора надо будет написать отдельно. 

Продолжение следует…