Feb 23, 2012

Английский у взрослых - 4

     Ну продолжаем. На тот момент я уже проработал чуть более полгода. К репетитору я перестал ходить, т.к. задача начальной поддержки в языке была выполнена. Испытательный срок был пройден, я пришелся ко двору и мне уже даже успели поднять зарплату. Семья переехала в Миссиссагу. Все вроде складывалось хорошо, но "языка" явно не хватало. В итоге пошел я к своему непосредственному начальнику с просьбой сместить мой рабочий график так, чтобы я мог утром или вечером посещать языковые курсы. Он меня удивил, сказав, что никуда мне ходить не надо, т.к. HR-ы уже записали меня на курсы, которые будут проходить в рабочее время (раз в неделю 2 часа) прямо в компании. Это был очень приятный сюрприз. Курс назывался "Writing for Results". На него были отправлены вместе со мной еще 10 сотрудников компании, большинство белые канадцы. Критерий отбора был простым. Их начальники решили, что вот этим людям было бы неплохо улучшить стиль или грамматику своих е-мейлов. Это был замечательный курс. Помимо прекрасного преподавателя и отличной дружелюбной атмосферы, которая сложилась, я, не без удивления узнал, что есть native speakers (канадцы в 3-ем поколении), которые делают достаточно грубые орфографические ошибки. Т.е. я на фактах убедился, что быть native speaker, автоматически не означает хорошо знать английский язык. Т.е. все как у людей :) есть те, кто в школе хорошо учился, а есть и те, кто "ворон на уроках считал". Данный курс серьзно поднял мою самооценку в языке. По окончании курса я пришел к выводу, что занятия английским должны быть регулярными ("капитан Очевидность" :) Без таких занятий язык не только не будет прогрессировать, а наоборот - он будет вырождаться в язык "Эллочки-людоедочки" с минимальным словарным запасом. 
Заметил такой любопытный эффект. Обычно в течении недели "лучшие достижения" в разговорном языке происходят в пятницу. А в понедельник утром (после выходных проведенных с семьей и общении исключительно на русском языке), голова как-то медленно "переваривает" английские обороты речи. Подобные наблюдения я слышал и от других ньюкамеров одного со мной "призыва".  И чем я в итоге нагрузил себя? 
1. Несколько месяцев я "практиковался" в языке по телефону со всеми, кто звонил нам с разными рекламными предложениями. Тут таких ребят в избытке. Дня не проходит, чтобы кто-то не позвонил, предлагая страховку или подписку на газету. Ну и решил я напрвить их энергию в мирное русло. Обычно эти ребята "выстреливают" свои предложения как из пулемета, чтобы успеть, прежде чем собеседник бросит трубку. Я стал терпеливо распрашивать их о том, что они предлагают. Первые звонков 20 мало кто их них выдерживал, и они сами бросали этот "лингвистический" марафон. Но мал-помалу я их стал понимать с первого раза, а дальше и они меня так же, несмотря на все их "банголорские"  акценты (образ собирательный, против индусов ничего персонального я не имею :)
2. У меня есть несколько "обязательных" источников информации, которые я читаю ежедневно. Это пара газет и англоязычный блог.  Шаг за шагом, месяц за месяцем, я стал замечать разницу в скорости и глубине восприятия этих источников. 
3. Мне очень понравился профессионализм преподавателя с курсов. Позже я связался с ней, и она согласилась быть моим репетитором. Регулярно у нас на дому мы с супругой занимаемся с ней языком. Помимо улучшения языка эти занятия дают нам побочный "воспитательный" эффект. Наши дети видят, что мы тоже учимся и нам, тем самым, легче требовать от них прилежности и усидчивости в их учебе. 
4. Я записался в клуб "Toastmasters" - это система клубов с многолетней историей, где люди собираются и вместе работают над улучшением своего ораторского мастерства. 
Какова ситуация на сегодняшний день?
Сейчас, спустя 2,5 года после приезда, я замечаю, что все меньше людей, с которыми я заговариваю впервые "напрягают" свой слух, чтобы понять меня. Радио новости понимаю на 95%, за исключением тех слов и терминов, которые слышишь первый раз в жизни. На работе совершенно безбоязненно участвую в теле-конференциях независимо от состава участников. 
Естественно, что до совершенства мне еще очень далеко. Но я с удовлетворением замечаю, как наш репетитор больше не делает мне замечания при произношении определенных слов, а native speakers смеются, когда мне удается к месту употребить какую-либо шутку, используя идиому. На сегодня все, но я не могу сказать, что написал окончание. Т.к. на мой взгляд, работа над языком у взрослых иммигрантов, это процесс бесконечный. 

4 comments:

Katie said...

Спасибо за такой вдохновляющий пост:)

Лилия said...

Супер !!! Очень понравилось !!! Но еще интересно, как у вас обошлось с вашим коллегой-демагогом, о котором вы писали ранее.

Reliable said...

Спасибо Katie за отзыв!

Лилия, вы ожидали что я открою начальству глаза на его демагогию? Тогда наверное я вас расстрою,
ну как с ним обошлись - работает он там и по сей день. По другому и быть не могло, он старый и тертый калач. А я ушел оттуда, как проект стал к концу подходить, т.к. нашел более выгодную позицию в компании по-серьезней. Тут болтунов на высоких позициях хватает, но это не чисто Канадская особенность, такое и в России и в Штатах можно встретить.

Elena Kuznetsova said...

отличное сообщение Дима, рада за твои классные результаты!